Fédération de Vo Co Truyen Vietnam de France.

  • Full Screen
  • Wide Screen
  • Narrow Screen
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Tứ Linh Đao

Envoyer Imprimer

Poème : Traduction par HUỲNH Hùng Mai de l'école "Văn Lang võ đường"

 

    1 - Hướng đông chấp thủ nghiêm chào

Vers l’Est mains jointes salut

    2 - Chụm về tay phải cầm đao loan liền

Pieds joints, main droite saisie le sabre, faire tourner

    3 - Lui chân, tay kéo lên trên

Reculer, main montée vers le haut

    4 - Chém qua trái phải, vớt liền một phen

Sabrer gauche droite, sabrer en remontant vers l’avant

    5 - Nghiêng về, rùa núp lá sen

Pencher en arrière, la tortue se cache sous la feuille de lotus

    6 - Chém ngang phát cỏ, bay lên phượng hoàng

Sabrer à travers les herbes (débroussailler), décoller tel un phœnix

    7 - Ðở đâm hình dạng kỳ lân

Bloquer piquer comme l’image d’une licorne

    8 - Chéo chân chém dưới, buớc lên chẻ dầu

Croiser les jambes sabrer en bas, avancer fendre la tête

    9 - Hướng Tây nào khác gì đâu

Vers l’ouest, rien de différent (Identique à l’autre côté)

    10 - Hướng Nam xoay vớt bay lên phượng hoàng

Tourner vers le sud et avancer tel un phœnix

    11 - Ðở trên chém dưới hai lần

Bloquer en haut sabrer en bas deux fois

    12 - Ðao dâng ngang mặt, bay sau nhảy chòm

Sabre à travers devant le visage, saut arrière en pas chassé

    13 - Chém liền hai ngọn dưới trên

Trancher rapidement deux fois bas et haut

    14 - Hướng Bắc như thử, xoay tròn tứ môn

Direction Nord faire pareil, tourner dans les 4 portes

    15 - Tung mình cá vượt Vũ Môn

Saut bondissant tel un poisson traverse le « Vũ Môn » (cascade)

    16 - Tọa địa hổ giáng, phi long theo liền

Ramper au sol tel un tigre, suivi de l’envole du dragon

    17 - Trở về bái tổ tiếp liên

Revenir au salut des ancêtres

    18 - Chụm chân tai chổ, Tứ Linh hết bài

Pieds joints sur place, Tứ Linh fin de la leçon

tu_linh_dao

tu_linh_dao

tu_linh_dao

You are here: Cahier Technique Quy định Tứ Linh Đao