Fédération de Vo Co Truyen Vietnam de France.

  • Full Screen
  • Wide Screen
  • Narrow Screen
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Độc Lư Thương

Email In

Poème : Traduction par HUỲNH Hùng Mai de l'école "Văn Lang võ đường"

Độc Lư Thương (la lance de l’Unité)

Lập tấn liên ba phụng giang đầu.
En position d’apprêt, Enchaîner en tout sens les prémices de l’ouverture

Nhị bộ tấn nghinh khai đảng thủ.
Deux pas, engager le combat, aller au devant de l’ennemi

Quy đầu phục thế tấn độc lư.
Concentrer à l’extrémité, se tenir en embuscade, en équilibre

Hạ hồi ký túc song long kích.
Redescendre en un cours instant, puis double attaques par surprise


Hoành thân chuyên đả tái nghịch tâm.
Feinter le retrait puis revenir droit au but

Hậu hoành nghinh chiến khai trực chỉ.
Faire demi-tour, face au combat, attaquer en pique directement

Hữu phi khai giác thích trung đình.
Sauter à droite, ouvrir les ouvertures au centre

Phi bộ tạ hồi liên trung đỉnh.
Bondir et retrait d’apparence, enchaîner l’attaque au sommet

Hồi long giáng thế đảo liên thành.
Le retour du légendaire dragon, mettre sens dessus dessous la citadelle

Chắp thủ Độc lư sát thích thương.
Joindre les mains près de l’unique lance meurtrière

Song bộ khai quy đằng xuyên thích.
Deux pas appropriés puis transpercer de côté

Phi vân chấp mã tấn sát ngưu.
Sauter les nuages, lancer et sacrifier le buffle

Đảo thế khuynh thân hầu long bộ.
Mouvements tournoyés, incliner le corps, la position du roi singe

Chuyển long phi giác thối liên đài.
Transférer, saut à un pas, remonter au ciel

Liên ba tam bộ lập như tiền.
Trois pas et revenir au début.

doc_lu_thuong

doc_lu_thuong

doc_lu_thuong

doc_lu_thuong

doc_lu_thuong

doc_lu_thuong

You are here: Sổ tay kỹ thuật quy định Độc Lư Thương